Линда каждый день просыпалась с мыслью, что сегодня точно уволится. Она уже даже репетировала в голове ту самую фразу, которую скажет Брэдли Престону прямо в лицо. Но проходили часы, потом дни, а заявление так и оставалось лежать в черновиках на рабочем столе. Страх потерять стабильную зарплату перевешивал ненависть к человеку, который превратил её жизнь в офисный ад.
Брэдли был из тех начальников, которые считают, что подчинённые существуют исключительно для того, чтобы выслушивать его гениальные указания и терпеть шутки ниже пояса. Он мог часами стоять у её стола, громко рассказывая, как Линда якобы боится собственной тени, или как она «мило краснеет, когда злится». Коллеги посмеивались, потому что так было проще. А Линда молча сжимала ручку так сильно, что пальцы белели.
Когда объявили о командировке на конференцию в другой штат, Линда сначала обрадовалась. Две недели без ежедневных издевательств казались спасением. Но потом узнала, что лететь придётся вместе с Брэдли. Один на один. В самолёте он сразу занял место у окна, заказал двойной виски и начал комментировать каждое движение стюардесс. Линда уткнулась в книгу и молилась, чтобы полёт прошёл быстро.
А потом всё изменилось за несколько секунд. Самолёт попал в сильную турбулентность, потом раздался оглушительный треск, крики, запах гари. Линда помнит только, как её швырнуло вперёд, ремень впился в живот, а в следующую секунду - тишина. И песок под ладонями.
Они оказались на крошечном острове посреди океана. Другие пассажиры, экипаж - никого. Только обломки, разбросанные по берегу, да бесконечный шум волн. Брэдли сидел на песке в разорванной рубашке, держался за голову и молчал. Впервые за всё время их знакомства он не произнёс ни слова. Линда смотрела на него и не знала, радоваться этому или пугаться ещё сильнее.
Первые дни прошли в попытках понять, что вообще происходит. Они нашли несколько чемоданов с вещами, собрали немного пресной воды из дождя, соорудили укрытие из обломков и пальмовых листьев. Брэдли оказался неожиданно полезен: он умел разводить огонь без зажигалки и даже смастерил что-то вроде удочки из обломков кресла. Линда поначалу не верила своим глазам. Тот самый человек, который не мог самостоятельно включить принтер, теперь спокойно объяснял, как правильно плести сеть для ловли рыбы.
Но старые обиды никуда не делись. Когда Брэдли в очередной раз начинал командовать, Линда отвечала резко и холодно. Он огрызался в ответ. Они могли часами не разговаривать, сидя на разных концах лагеря. А потом наступала ночь, и становилось страшно от тишины и темноты. В такие моменты они садились ближе к костру и молчали вместе. Это молчание было честнее любых разговоров.
Проходили недели. Борода Брэдли отросла, кожа покрылась загаром и мелкими царапинами. Линда перестала прятать волосы в строгий пучок - они теперь свободно падали на плечи, выгоревшие на солнце. Однажды вечером, когда они ели запечённую рыбу прямо руками, Брэдли вдруг сказал:
- Знаешь, я всегда думал, что ты меня ненавидишь.
Линда посмотрела на него через пламя костра.
- А я и ненавидела. Очень сильно.
Он кивнул, будто это было самым естественным ответом в мире.
- Я тоже себя ненавидел. Просто не знал, как это остановить.
Они долго молчали после этих слов. Волны шумели, где-то вдалеке кричала ночная птица. Впервые за всё время на острове Линда почувствовала, что дышит свободно. Не потому, что их спасут завтра. А потому, что рядом наконец-то оказался человек, а не тот монстр из её ежедневных кошмаров.
Спасение придёт ещё не скоро. Но за эти месяцы они оба успеют понять кое-что важное. Иногда для того, чтобы увидеть другого человека по-настоящему, нужно оказаться с ним на необитаемом острове. Без костюмов, без должностей, без привычных ролей. Только двое людей, которые пытаются выжить. И, возможно, научиться не ненавидеть друг друга.
Читать далее...
Всего отзывов
5